Email address
New one as follows. Forgive the bot-confusing format. Post to my combox if it doesn't work:
b e n d o n a l d
eighty seven (in digits) (no spaces)
at
gmail
dot
com
+ A HERMENEUTIC OF RECOVERY +


I think there is a real problem many people have with integration of personal and liturgical prayer. It is perhaps easier with the use of the Missal of John XXIII and its silent Canon or the Byzantine rites when the Canon is in silence, the Royal doors closed and the veil drawn, and prayerful hush descends on the congregation.I smiled, thinking of something that occurred in my delightful Greek parish a few weeks ago. In the course of twenty-five years of attending Orthodox services, in England and in Greece, what has always fascinated and beguiled me is that almost miraculous conjunction of high solemnity with an easiness and geniality that somehow never descends to irreverence. Well - I say "never"...
I’m at the end now. Dust and ashes everywhere I turn; life reduced to mere movement persisted in for its own sake, because without it there is nothing distinguishable from death. It’s time to be gone from here. Why can’t I go? Why isn’t it enough?
Here one can neither stand nor lie nor sit
There is not even silence in the mountains
But dry sterile thunder without rain…
- You’ve thought very long and hard about it…
And I pray that I may forget
These matters that with myself I too much discuss
Too much explain
Because I do not hope to turn again…
- Others have paid for your high-minded conclusions.
I know. And the conclusions – they’re still not enough.
- Quite so.
Empty shuttles weave the wind
I’m sorry for the cost.
I see. Metanoia.
- Yes. You know the word. You know lots of words.
Ouch.
It’s still not enough, is it Father?
- No.
Because I do not hope to turnWhat more must I do?
- You must die. Go down to the place of blind, unarticulating silence. Lie there in the hands you cannot see or feel, of one whose voice you can no longer hear.
I am already dead.
These tears are shaken from the wrath-bearing tree.- Yes – and for some time now. Enough. Nunc hiems transiit.
Christ has risen from the dead,
By death He has trampled on death
And to those in the graves
Given life.
What seas what shores what grey rocks and what islands
What water lapping the bow
And scent of pine and the woodthrush singing through the fog
What images return
O my daughter…

On the day of the explosion
Someone once told me that learning Chinese had changed the whole shape of his brain. I think I can understand what he meant, just as I think I understand, as a functional innumerate, what people mean who speak of the beauty of mathematics. There's nothing obscure about the beauty of what follows, though. Thanks to my friend Theophilus.The above shows the Chinese for repentance, as used in most Bibles (for example “Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand.” - Matt 4:17). 悔改
The first character, 悔 (pron. “hui” or “hw-ay”), means to feel sorry; the second, 改 (”gai” as in the English word guy), means to change or correct. Although this is the same as English, in Chinese the meaning of the word is explicit: change and correction through remorse. Perfect.
And there is more. The character hui, 悔, has on the left the character used for the heart (心) emphasising that the remorse felt is something of the heart, just as Biblical writers understood that this is the seat of emotion and intellect. To the right, is the character meaning “every”, or “each”, (e.g. 每天, means “every[每] day[天]”). The remorse we have must be for everything we have done.
Following on from the remorse and regret, crucially, is change (改). Here again are two parts, left and right. To the left we have 已, ji, which means “oneself” or “one’s own”. The right part literally means to “whip” or “tap”, but ultimately has the meaning of change. Our own change, the correction of ourselves.
“Hw-ay Gai” - Remorse leading to correction.